Ridiculous Girl Posted October 28 Share Posted October 28 introductory mission text for anti-matter in praetoria. the first sentence is a rhetorical question missing its "?"... it should read "Do you know how much work is put on my shoulders, PlayerName?" 😄 1 "I'm not crazy, my reality is just different than yours" the Cheshire Cat "Ce n'est rien de mourir; c'est affreux de ne pas vivre" (It's nothing to die, it's terrible not to live) Jean Valjean "وطن المرء ليس مكان ولادته و لكنه المكان الذي تنتهي فيه كل محاولاته للهروب” (Home is not where you were born, home is where all your attempts to escape cease.) Naguib Mahfouz Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted October 30 Share Posted October 30 Don't know if it was reported already but in the Dominator archetype description it says "Additionally, each time a Dominator attack, they come closer to unleashing his their true sadistic power of Domination." I have a habit of regularly reading all the descriptions for everything in character creation, so I might have more to put here soon. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mykll Posted October 31 Share Posted October 31 (edited) The Sun buff. It give +DMG to All, but has it listed as +DMGAll) instead of properly as +DMG(All). And I guess no period at the end of the last sentence either. Edited October 31 by Mykll Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted October 31 Share Posted October 31 Field Operative in the Devices Power Set has the sentence "You use a LCD body coating to become partially invisible." It'd read better if it was instead "You use an LCD body coating to become partially invisible." 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted October 31 Share Posted October 31 (edited) Havoc Punch in the Electricity Manipulation power set has the sentence "Havoc Punch can may knock down targets drain some Endurance from your target, or even overload their synapses, leaving them writing for a moment." Decent fix could be "Havoc punch can potentially knock down targets drain some Endurance from your target, or even overload their synapses, leaving them writing for a moment." Another in Electricity Manipulation, Dynamo says "While active, you to regenerate health and recover endurance very quickly." Edited October 31 by TheMultiVitamin 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ninja surprise Posted November 1 Share Posted November 1 I just got the Socialite badge, and it has a comma on the wrong side of a space: "or a Tailor ,you will earn" 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ninja surprise Posted November 1 Share Posted November 1 Redside, doing a tip mission in Grandville, "Teach Flamespout a few lessons about villains", in the final dialog with Flamespout it has "one" misspelled as "oen". 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Troo Posted November 1 Share Posted November 1 Is it a typo if terminology is interchanged? Most places refer to 'servers' other places are referred to as 'shards'. It seems this can and does cause some confusion. "Transfer you character to another server." "CHARACTER TRANSFER WARNING! NOTE: Your name is not guaranteed to be available on the new server! Transferring a character to another server cannot be reversed and has the following effects: One server transfer token will be deducted from your account inventory. You will be granted a rename token if your name has to be changed." "Shard XP Boosts Reunion & Indomitable: 2x Torchbearer: 1.5x" "Homecoming is not perfect but it is still better than the alternative.. at least so far" - Unknown (Wise words Unknown!) Si vis pacem, para bellum Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ridiculous Girl Posted November 1 Share Posted November 1 4 hours ago, Troo said: "Transfer you character to another server." this is a typo if it is direct copy. 🙂 1 "I'm not crazy, my reality is just different than yours" the Cheshire Cat "Ce n'est rien de mourir; c'est affreux de ne pas vivre" (It's nothing to die, it's terrible not to live) Jean Valjean "وطن المرء ليس مكان ولادته و لكنه المكان الذي تنتهي فيه كل محاولاته للهروب” (Home is not where you were born, home is where all your attempts to escape cease.) Naguib Mahfouz Link to comment Share on other sites More sharing options...
shinypretty Posted November 2 Share Posted November 2 In the CoV "Take down Turovsky and villains" mission, a Luddite Friar says, "And lo! The evil technology was smote!" It's not smote, it's smitten. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ridiculous Girl Posted November 2 Share Posted November 2 7 hours ago, shinypretty said: It's not smote, it's smitten. smote is the more common past tense usage of the word smite in this context. "I'm not crazy, my reality is just different than yours" the Cheshire Cat "Ce n'est rien de mourir; c'est affreux de ne pas vivre" (It's nothing to die, it's terrible not to live) Jean Valjean "وطن المرء ليس مكان ولادته و لكنه المكان الذي تنتهي فيه كل محاولاته للهروب” (Home is not where you were born, home is where all your attempts to escape cease.) Naguib Mahfouz Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted November 2 Share Posted November 2 (edited) Seismic Blast says "As your Seismic Shockwaves increases, your chance of triggering Seismic Shockwaves increases and the cooldown of other Seismic Blast attacks is slightly reduced." Should be potentially changed to "As your Seismic Pressure increases, your chance of triggering Seismic Shockwaves increases and the cooldown of other Seismic Blast attacks is slightly reduce." Additionally, Wild Fortress in Plant Manipulation says "You encase yourself and in a protective barrier that will absorb a moderate amount of damage." Should be potentially changed to "You encase yourself in a protective barrier that will absorb a moderate amount of damage." In Sonic Attack, Sirens Song has a note that says "The Sleep component of this power is Auto Hit against regular enemies, but a To Hit check is required to against AV's and players, as well as to make secondary effects apply." Potentially just get rid of the "to" in the sentence. The Tactical Arrow power set description says "Gain an advantage in combat with a combination of training techniques that boost your accuracy and movement skills in addition of Tactical Arrows tipped with a variety of payloads, which if used strategically, can dramatically alter a battle site." Potentially just change that "of" to "to". Temporal Manipulation's power Time Wall says "You're create time barrier to immobilize a single enemy." Potentially change that to "You create a time barrier to immobilize a single enemy." Aging Touch in Temporal Manipulation says "Targets affected by the Delayed effect will suffer from a more psionic damage over time." Potentially change that to "Targets affected by the Delayed effect will suffer from additional psionic damage over time." Edited November 2 by TheMultiVitamin 1 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khrystina Posted November 5 Share Posted November 5 On 10/17/2024 at 7:23 PM, Rudra said: This holds true for pretty much every NPC in the game. Whatever character, PC or NPC, that the NPC has targeted, is the name that gets used. Most typically seen during combat when the target is supposed to be saying your character's name at 75%, 50%, 25%, or 10% health when you have teammates and/or pets. *nods* I've seen that a lot. It just seems to me that it should be simple to add a snip of code on those triggers that says (pseudocode): If (target.IsPet == true) Set target := target.Owner EndIf Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khrystina Posted November 5 Share Posted November 5 (edited) On 11/2/2024 at 1:38 PM, Ridiculous Girl said: smote is the more common past tense usage of the word smite in this context. The link you included goes on to say that "smitten" is the more commonly used past participle form, and that's how it's being used in the context from the original post: "And lo! The evil technology was smote!" The players smote the evil technology. The evil technology was smitten. Man, we are a bunch of grammar wonks in here, aren't we 😄 Edited November 5 by Khrystina 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ridiculous Girl Posted November 5 Share Posted November 5 (edited) 1 hour ago, Khrystina said: The evil technology was smitten. i still think you are wrong... simply because of the context, not whether it is grammatically correct or no. 😛 the funny thing is that just last night i saw the word in context while reading... one of those odd bits of sychronicity. 🙂 i propose the word Smoten! 😁 Edited November 5 by Ridiculous Girl added something :) "I'm not crazy, my reality is just different than yours" the Cheshire Cat "Ce n'est rien de mourir; c'est affreux de ne pas vivre" (It's nothing to die, it's terrible not to live) Jean Valjean "وطن المرء ليس مكان ولادته و لكنه المكان الذي تنتهي فيه كل محاولاته للهروب” (Home is not where you were born, home is where all your attempts to escape cease.) Naguib Mahfouz Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted November 9 Share Posted November 9 During Wilma Petersons Story Arc 'A Hand of Iron' the objective for the second mission is "Bust electronics thief, his crew", maybe adjust that to "Bust/Arrest the electronics thief and his crew." Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMultiVitamin Posted Monday at 07:11 PM Share Posted Monday at 07:11 PM (edited) One of Laurie Pennington's quests, says "You need you to get to Jannissey Heights right away to save Congressman Hadley.", maybe adjust it to "I/We need you to get to Jannissey Heights right away to save Congressman Hadley." Edited Monday at 07:11 PM by TheMultiVitamin Link to comment Share on other sites More sharing options...
AboveTheChemist Posted Monday at 10:16 PM Share Posted Monday at 10:16 PM The badge text for 'Adept' reads: Quote The amount of moral options open to you sometimes leads to complulsary or contradictory decisions, but that's part of the freedom to make choices. You've completed several Alignment Tip missions and made some moral decisions. complulsary should be compulsory I think. Popmenus > Badge List | Optimal Paths | Conversion Possibilities | Emotes Wiki Pages > Costume Color Schemes | Set Bonus Comparison Tables Maps > Vidiotmaps | Optimal Paths | Halloween GM Maps | Winter Gift Maps | Offline Map Viewer Sounds > Banshee Sonic Attack Datasets > Recipe Salvage Components | Badge Name & Settitle ID | Exploration Badge & History Plaque Coordinates Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khrystina Posted Wednesday at 03:49 AM Share Posted Wednesday at 03:49 AM (edited) This is from the "Best Friends Forever" arc, from Bobcat. My toon was in "female" body type when I ran this mission. Other places have gender-specific dialogs, so I assume this was just an oversight. Edited Wednesday at 03:50 AM by Khrystina Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zandala Posted Thursday at 11:42 PM Share Posted Thursday at 11:42 PM (edited) Not exactly a typo, but a text overflowing the window for player response (which may be a typo in the config of it?) Mission is from the Fireball Arc, level 29 currently, quest is "Talk to Cee Baller", picked first dialogue option of asking what happened to the spells. Followup: The "last man on earth" also has cut off dialogue. Followup x2: And yet again on talking to Counterspell. Relogged just in case and tried talking again, and still cuts off. Edited Thursday at 11:53 PM by Zandala Link to comment Share on other sites More sharing options...
lemming Posted Friday at 02:10 AM Share Posted Friday at 02:10 AM Sister V mission "Capture General Gorgidas" If you respond with "I haven't decided" about his fate "You glance in the direct of the Shadow Crystal." should be "You glance in the direction of the Shadow Crystal." Link to comment Share on other sites More sharing options...
CraterLabs Posted yesterday at 12:53 AM Share Posted yesterday at 12:53 AM In Scirocco's "Rescue Wretch" mission, one of the Malta folks wandering around just says "string" instead of whatever his dialogue string is supposed to be. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CraterLabs Posted yesterday at 01:09 AM Share Posted yesterday at 01:09 AM In the mission send-off text for the final mission of Scirocco's "A Wind Called Serafina" arc, he says "I would strong suggest" instead of "I would strongly suggest". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now